Có sự khác biệt giữa actually và in fact. Mặc dù có thể sử dụng cả hai từ trong cùng một ngữ cảnh, nhưng chúng có ý nghĩa và cách sử dụng khác nhau.
Trả lời:.
Thực tế và trên thực tế có ý nghĩa tương tự nhau nhưng có một số khác biệt nhỏ về cách sử dụng.
Cả actually và in fact đều có thể được dùng để miêu tả thêm hay cải chính một tuyên bố trước đó:.
Ví dụ: Tôi nghe nói bạn là một bác sĩ. – Thực ra, tôi là một nha sĩ.
Tôi nghe nói anh/chị là bác sĩ. – Ồ, đúng ra thì tôi là bác sĩ chuyên về nha khoa.
Tốt, có thể nghe có vẻ rất đơn giản với bạn, nhưng thực tế thì tất cả đều rất phức tạp.
Dường như có vẻ tưởng chừng đơn giản đối với anh/chị, tuy nhiên trong thực tế, mọi thứ lại trở nên rất phức tạp.
Bạn có đồng ý với tôi rằng giáo viên nên hạn chế việc giao tiếp với học sinh của họ? ~ Thực ra, tôi nghĩ đó là một ý tưởng tốt cho họ để giao tiếp – tuy nhiên chỉ đến một mức độ nhất định!
Anh/chị có đồng ý với tôi rằng thầy cô giáo nên giới hạn việc giao du với sinh viên của mình không? – Ồ, thực ra tôi cho rằng giao du với sinh viên là một ý tưởng tốt để thể hiện vai trò của cô giáo – nhưng chỉ đến một mức độ nhất định.
Thực tế và thực tế là những cụm từ có thể được sử dụng để giới thiệu thêm thông tin cụ thể hoặc làm rõ thêm:
Tôi sẽ đảm nhận một chút trách nhiệm hơn bây giờ khi Kevin đã ra đi.
John, đó là tin tuyệt vời.
Yes, well, in reality I’ve been elevated to the position of senior sales manager.
Vâng, thực ra thì tôi vừa được bổ nhiệm là Quản lý bán hàng chất lượng cao.
Tôi cảm thấy rất chán ngấy khi nghe những gì anh ta đang nói đến mức tôi thực sự đã ngủ gục / thực ra tôi đã ngủ gục giữa chừng bài thuyết trình của anh ta.
Tôi mệt mỏi với những lời anh ấy truyền đạt, đến mức thực tế tôi đã ngủ gục giữa buổi thuyết trình của anh.
Lưu ý rằng chúng ta có thể sử dụng “in actual fact” hoặc “as a matter of fact” để làm rõ vấn đề hoặc giới thiệu thông tin mới.
Ví dụ: Tôi cảm thấy rất chán với những gì anh ta đang nói đến đến mức thực tế là tôi đã ngủ gục trước khi anh ta kết thúc bài diễn thuyết.
Thực tế thỉnh thoảng được sử dụng để diễn đạt một thông tin không vui.
Ví dụ: Richard muốn mời chúng ta đi nghỉ cuối tuần tại ngôi nhà nghỉ của anh ấy ở khu vực Hồ. Thật là thú vị, phải không? ~ Thực ra, tôi đã nói rồi là chúng ta không thể đi được.
Lưu ý là khi thực sự được đặt ở cuối câu, nó khẳng định một thông tin mà người nghe không mong đợi.
Tôi không nghĩ rằng bạn đã đăng bài viết của tôi, bạn đã chứ? ~ Thực ra, tôi đã làm.
Bạn có thích buổi opera hiện đại ở Covent Garden không? ~ Thực sự là tôi rất thích. Rất nhiều.